Traducción jurada de documentos extranjeros para trámites en España

julio 10, 2021

Traducción jurada de documentos extranjeros para trámites en España

Facilita tus trámites legales en España con traducciones juradas oficiales.

¿Qué es una traducción jurada y quién puede realizarla?

La traducción jurada es una traducción oficial que puede presentarse ante organismos públicos en España. Es necesaria para que documentos extranjeros sean legalmente válidos en procedimientos administrativos. Un Traductor-Intérprete Jurado, nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, es el único facultado para realizarla. El proceso de traducción jurada garantiza que los documentos están en castellano, de acuerdo con el artículo 15 de la Ley 39/2015.

Los documentos traducidos cumplen con los requisitos de sello y firma del traductor y deben ser entregados en formato impreso. El plazo de resolución depende del volumen documentado y factores del traductor.

Concepto Detalle
Plazo de resolución 3 a 10 días hábiles
Organismo competente Ministerio de Asuntos Exteriores de España
Formato válido Original impreso
Posibilidad de renovación N/A
Incluye legalización No

Cómo tramitar la traducción jurada de documentos extranjeros en España — Pasos

  1. Identificar documentos necesarios: Reúne los documentos que requieran traducción jurada para trámites en España y asegúrate de que están previamente legalizados.
  2. Buscar un Traductor Jurado: Localiza un Traductor-Intérprete Jurado autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España.
  3. Enviar copias escaneadas: Envía copias escaneadas o fotos claras y legibles de los documentos al traductor.
  4. Recibir traducción jurada: Recibe el documento traducido, verificado con sello, firma y fecha del Traductor Jurado.
  5. Presentar en papel: Presenta el documento original recibido del traductor en el trámite correspondiente.

Documentos necesarios para traducción jurada

  • Copia del documento original a traducir (escaneada o fotografiada).
  • Comprobante de legalización del documento original, si aplica.
  • Información de contacto para coordinación con el Traductor Jurado.

Preguntas frecuentes sobre traducción jurada de documentos extranjeros

¿Cuánto tarda una traducción jurada?

El tiempo de entrega de una traducción jurada depende del volumen de documentos y la disponibilidad del traductor, suele tardar entre 3 y 10 días hábiles.

¿Quién realiza las traducciones juradas en España?

En España, las traducciones juradas las realizan Traductores-Intérpretes Jurados, nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores.

¿Es válida una traducción jurada digital?

No, las traducciones juradas deben presentarse en papel con el sello y la firma original del Traductor Jurado.

¿Cómo sé si un traductor está autorizado?

El Ministerio de Asuntos Exteriores publica una lista oficial de Traductores-Intérpretes Jurados por idiomas y provincias.

¿Qué coste tiene una traducción jurada en España?

El coste de una traducción jurada varía dependiendo del número de palabras; consulta con un traductor para obtener un presupuesto.

¿Necesito legalizar mi documento antes de traducirlo?

Sí, el documento original debe estar legalizado si pretende surtir efectos en España. Esto se suele hacer mediante la Apostilla de La Haya o un procedimiento adecuado.

¿Puedo enviar copias digitales al traductor?

Sí, puedes enviar copias escaneadas o fotografiadas siempre que sean claras y legibles, incluyendo todos los sellos y firmas del documento original.

¿Las traducciones juradas son válidas en toda España?

Sí, las traducciones juradas realizadas por un Traductor Jurado en España son válidas en todo el territorio nacional, incluyendo las Comunidades Autónomas.

¿Qué sucede si necesito corregir un error en la traducción?

Comunícate con el Traductor Jurado para discutir la corrección. Ellos deben emitir una nueva traducción corregida oficialmente.

¿Qué documentos requieren traducción jurada?

Cualquier documento que deba ser presentado oficialmente en España y esté en idioma extranjero normalmente requerirá traducción jurada, tales como certificados de nacimiento o títulos académicos.

Tramita tu traducción jurada con Tolentino Abogados

Confía en nosotros para asegurar que tus documentos extranjeros cumplan con todos los requisitos legales en España.





¿Necesita una asesoría?

Abogados y expertos migratorios evaluarán su situación y le orientarán personalmente