Nos avocats spécialisés en immigration et en immigration pourront vous aider
Les citoyens d’un État membre de l’Union européenne, d’un autre État partie à l’Accord sur l’Espace économique européen ou la Suisse qui vont résider sur le territoire de l’État espagnol pour une période de plus de trois mois sont tenus de demander leur inscription Registre central des étrangers.
Allemagne, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Croatie, Danemark, Slovaquie, Slovénie, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande *, Italie, Lettonie, Liechtenstein *, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvège * , Pays-Bas, Pologne, Portugal, Royaume-Uni, République tchèque, Roumanie, Suède, Suisse **
Directive 2004/38 / CE du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 relative au droit des citoyens de l’Union et des membres de leurs familles de circuler et de séjourner librement sur le territoire des États membres.
Décret royal 240/2007, du 16 février, concernant l’entrée, la libre circulation et la résidence en Espagne des citoyens des États membres de l’Union européenne et des autres États parties à l’accord sur l’Espace économique européen.
Tout citoyen d’un État membre de l’Union européenne ou d’un autre État partie à l’accord sur l’Espace économique européen a le droit de séjourner sur le territoire de l’État espagnol pour une période de plus de trois mois si
EXIGENCES
Selon l’hypothèse:
Note importante: lorsque les documents d’autres pays apportent une contribution doivent être traduits en castillan ou co-officielle du territoire où la demande est présentée.
En ce qui concerne les formes standard de l’Union européenne, ni sa traduction ni sa légalisation ne seront nécessaires conformément aux dispositions de la réglementation communautaire qui les protège. Par exemple: les modèles de soins de santé S1, E109, E 121 …
D’autre part, tous les documents publics étrangers doivent être préalablement légalisés par l’office consulaire d’Espagne ayant juridiction dans le pays où le document a été délivré ou, le cas échéant, par le ministère des Affaires étrangères et de la Coopération, sauf dans le cas dans lequel ledit document a été apostillé par l’autorité compétente du pays d’émission conformément à la Convention de La Haye du 5 octobre 1961 et à moins que ledit document ne soit exempt de légalisation en vertu de la Convention internationale. Pour obtenir plus d’informations sur la traduction et la légalisation des documents, vous pourrez consulter la fiche d’information correspondante.
Nos Avocats en Tolentino Abogados vous aideront à:
L’assistance n’est pas incluse dans les différents consulats espagnols du pays d’origine des parties intéressées. Nous assistons seulement personnellement à notre bureau à Madrid et à Barcelone ou dans la ville de Santo Domingo, en République Dominicaine.
Consultation web gratuite
Un avocat spécialisé et expert en droit des étrangers et immigration, vous informera sur la façon de résoudre votre problème. Pour des conseils plus complets, nous pouvons vous aider par Skype ou dans notre bureau à Madrid. Demander un rendez-vous en appelant le +34 918 272 222.
Esta web usa cookies.